Almost
¿Vieron como la página oficial de los All Blacks rebautizó a varios de los jugadores de Los Pumas? Ya saben: no es más el CASI; es Almost. Muero de risa.
¿Vieron como la página oficial de los All Blacks rebautizó a varios de los jugadores de Los Pumas? Ya saben: no es más el CASI; es Almost. Muero de risa.
Periodismo Rugby es un blog creado por
Jorge Búsico en 2006.
Desde su creación es un espacio en el que informamos y opinamos sobre todo lo que sucede alrededor del rugby internacional y nacional sosteniendo una opinión periodísticamente independiente.
Derechos de autor viejo, alguien que me ampare!! Yo le digo asi a la academia.
A mí me mató “HAIR FARIAS” !
Menos mal que no hicieron lo mismo con Vergallo o Bustos Moyano…
Dickallo y Breast Moyano, Gonzalez Lovesino, Yesterdeyza…
Dickallo y Breast Moyano, Gonzalez Lovesino, Yesterdeyza…
Tome asiento = drink a chair
Esto pasa cuando usan google translator.
Alguien ha leido los libros de “Ramon writes”? Son volumenes ENTEROS de traducciones erroneos, del gringo al crestiano y de vuelta. Buenisimos. Escrito por ahi por el anio 70, creo que el autor (pseudonimado) escribia para el Buenos Aires Herald. Por ahi Frankie Deges sabe quien fue el autor, aunque para mi fue el equipo entero del Heraldo. (mi favorito fue “the players were frequently molested by noisy children in the crowd”, en un reportaje de la Copa Davis en Buenos Aires).
En serio, che: esto es una falta de respeto de parte de los NZs insulares.
Si Beto comparto, Hair Farias es increible!!!!
Si Chacho era buenisimo, tengo un libro, no sabia que habia varios.
Jee, le mandaron el “translator” y no distinguio las mayuscula del CASI, que es un sustantivo propio. Muy graciosos los errores.
Saludos, Pedro.
(1)
JB dijo:
“¿Vieron como la página oficial de los All Blacks rebautizó a varios de los jugadores de Los Pumas?”
Sip. Acá: https://www.periodismo-rugby.com.ar/2012/08/31/punch/ , comentario 22 ;)
(2)
‘Ramon writes’ fue publicado como columna ocasional en ‘The Buenos Aires Herald’, entre 1949 y 1977, producto de la brillante pluma de Basil Thomson. Lamentablemente, el libro que recoge una antología de las columnas hace mucho tiempo que está agotado y es prácticamente inconseguible.
Ahora, la verdad es que son unos peloduros, porque traducen?
Menos mal que las PC no se fabrican en Mexico, porque sino deberían tener cuidado de que el fanatico funciones correctamente!
Ojala se equivoquen así dentro de la cancha.
Lo Vi ayer !Para mi se pasaron con el traslator.Me mate de risa jajaja
“Hair” Farias
Landajo ,ahora es Andajo y juega en “Almost”
Ayerza es Mark.
Lonardi y Vallejos se llaman Thomas.
Los errores son graciosos .
jaja, muy bueno!
ADRINK DESINFLAMATING
Entonces aguante “The Money Rugby Club”
The Silver Rugby Club!!
Para este momento no hay nada mejor que
CATCH YOUR SELF CATALINA!!!
Saludos a todos
La verdad es muy gracioso. Ahora, es cierto q Carizza y Guinazu no tienen equipo?
Les mando, con antelacion, el reportaje de la UAR del partido contra los All Blacks que fue subido al sitio de http://www.AllBlacks.com
9th September, 2012
The Pumas reverted to The Little Low One at scrum-time, product of their collaboration with Freddy Mendez; their first line pressured the All Blacks to the maximum today, their experimented pillar Roderick Roncero (GRATIS) in the vanguard. The usual special off-side permission granted to McCaw to unlight himself from the scrum was insufficient to nullify halfscrum Bigdick (ALMOST). Luke Love-In (SIC [sic]) came off the bank at the 60 minutes, pulling little hats to beat Jane Cory. The aperture Dan Carretero had no room to un-mist himself, with constant pressure from the Argentine third line. It was only in the overtime that the arbiter ceded McCaw the right to be the lone fisherman, to recuperate the oval one and slip it to Carretero for the defining score. The Pumas,newly confidenced, in front themselves next with Australia, then return themselves to house for the matches that minus themselves, in The Silver and Rosary.
… Los Pumas volvieron a La Bajadita en el scrum, producto de su colaboracion con Federico Mendez; su primera linea presiono a los All Blacks al maximo hoy, su experimentado pilar Rodrigo Roncero (FREE) a la vuanguardia. El permiso especial de off-side otorgado a McCaw, permitiendole desprenderse del scrum, fue insuficiente para anularlo al mediscrum Vergallo (CASI),. Lucas Amorosino (SIC) salio del banco a los 60 minutos, tirando sombreritos para ganarle a Cory jane. El apertura Dan Carter no tuvo lugar para dempeniarse, baje presion constante de la tercera linea Argentina. Fue solamente en el sobretiempo que el arbitro le cedio a McCaw el derecho de ser el unico pescador en la cancha, y el le recupero la ovalada a Carter para el try definitorio. Los Pumas, nuevamente confianzudos, se enfrentan ahora con Australia, y vuelven a casa para los partidos que restan, en la Plate y Rosario.
Chacho; en algun lugar de mi casa tengo el libro de Ramon Writes, una joya del Spanglish.
Atacado por el jet-lag neozelandees, no estoy en el pais para confirmar el autor, pero era un inglés que trabajaba en la redacción en los 70s creo.
Ahi vi el comentario de Enrique, y es tal cual como pone…el libro es de tapa azul…lo buscare cuando vuelva para releerlo!
Qué lujo ese blog, tener gente de la talla de FD on-line, es algo increíble…Felicitaciones George por el espacio conseguido (y mantenido), a pesar de que muchas veces hacemos todo como para lo cierres definitivamente.
Abrazo!
Leluá aprendé: George Busician
Gracias, Frankie. Si mal no me acuerdo, habia un segundo volumen, titulado “Ramon writes, again” – existe?
A los que le interesen, otra contribucion dentre de este genero es el “Che Boludo”, algo asi como el “Ramon writes” pero a la inversa:
http://www.amazon.co.uk/Che-Boludo-Gringos-Understanding-Argentines/dp/9872173125
Parece que las traducciones erróneas son parte de la esencia neocelandesa. Tan es así que el mismísimo nombre de su equipo nacional deriva de un error de traducción. En la gira de 1905 al Reino Unido jugaron un partido sin fowards en la formación, entonces un periodista tipeo “All backs”, algun genio interpretó “All Blacks” y los bautizó para siempre. Conste que la camiseta aun no era negra. Asi que a no ofenderse. esta clase de errores forma parte de la tradición rugbística de los kiwis.
Gracias GRL Leloir. Chacho, no estaba al tanto de un segundo libro de Ramon Writes. Consultaré en el Buenos Aires Herald…
maldito jet-lag!!!
Según mis fuentes…
Basil Thomson. ‘Ramon writes again’. Buenos Aires : Buenos Aires Herald, 1994. 191 p. : ils. ; 22 cm. ISBN 9879517903
Big, Enrique!
Estaba pensando que, en venganza, JB podría publicar la siguiente alineación de los AB:
1. Vergademadera
2. Uta
3. Francos
4. Romano
5. Mechónblanco
6. Desordenam
7. Graznidez
8. Leído
9. Aarón Herrero
10. Carretero
11. Engranaje
12. Conrado Herrero
13. Nonu [*]
14. Juana
15. Cuchi
[*] Con este ‘stamo al horno :(
Urgente, UAR, a subir el listado de Enrique! (Henry?)
usaron el libro de inglés de gaturro….
este partido sera: “little potatoes for perroquet”..
urgente los links para verlo!